Tell me you love me
Come on, tell me
that your eyes will soften
now
enough of the axe of the knife that
tell me
that it doesn’t matter what happens
what you do
you love me 
always
(now then – come on, tell me, tell me
straight away) 
the thing is, you’re difficult
to cross
your face your joke your steady eyes
and everything 
always hanging
by a tiny thread hanging
like that – a thread – like that
and you with the scissors in your hand
one false move and
one foot wrong and 
(watch where you step, ok? look at the
path, can’t you see the holes?)
and I
clumsy as ever
can do no more
than fall
put a foot right
right where the thread and the scissors
and the eyes that are 
falling falling falling like
I what
I am falling
Tell me you love me
doesn’t this knot seem enough to you?
(it’s not so difficult, just three
words, come on, out with it, tell me, 
tell me that)
you love me?
but tell me and mean it
say it in a whisper say it from within
say it without hardening
your voice
tell me like when you miss me or want
me there with you
tell me
(tell me tell me tell me)
and never shut up.
Decime que me querés 
dale, decime 
que los ojos se van a aflojar 
ahora 
basta del hacha del cuchillo que 
decime 
que no importa lo que pase lo que hagas
siempre 
me querés 
(a ver? Dale, decime, decime de una
vez) 
es que es difícil 
atravesarte 
tu cara tu chiste tus ojos clavados 
y todo siempre 
colgando 
de un hilito colgando 
así, un hilito, así 
y vos con la tijera en la mano 
un mal movimiento y 
un paso en falso y 
(cuidadito dónde pisás ehh, mirá el
camino, ¿no ves los pozos?) 
y yo 
torpe como siempre 
no puedo más 
que caer 
meter el pie justo 
justo donde el hilo y la tijera y los
ojos que caen caen caen 
como 
yo qué 
caigo 
Decime que me querés 
¿no te parece suficiente este nudo? 
(no es tan difícil, son dos palabras,
a ver, dale, decime, decime que) 
me querés? 
pero decímelo en serio 
decí con la voz suave, decí de bien
adentro 
decí sin afilar 
la voz 
decíme como cuando me extrañás o te
hago falta 
decíme 
(decime decime decime) 
y no te calles nunca.
Karina Macció, Mis Peores Poemas de Amor / My Worst Love Poems.
Viajera, 2014.

 
 
No hay comentarios:
Publicar un comentario