Mujer africana
Mujer africana
madre del trópico
hija del río
prometida del valle
amante del desierto.
Negra, te quiero negra
Tostada por el divino sol
tu piel oscura del crepúsculo
brilla como el ébano del Congo
la obsidiana del Nyiragongo
Negra, te quiero negra
Rocío matutino de mi alma
ternura de mi espíritu alborotado
eres la culebra de mis sueños
la dulce espina de mi corazón
hechizo codiciado por los hombres.
Negra, te quiero negra
Bienaventurada eres tú
tus entrañas fecundan el continente
tu seno, río de cristales
llena de luz el amanecer sombrío.
Abuela, Mamá, Tía, Novia, Hermana
Mujer africana, me diste la vida
me enseñaste el amor.
African woman
African woman
mother of the tropic
daughter of the river
fancée of the valley
lover of the desert.
Black, I love you black
Tanned by the divine sun
your dark skin from twilight
shines like the Congo’s ebony
the Nyiragongo obsidian.
Black, I love you black
Morning dew of my soul
tenderness of my troubled spirit
you are the snake of my dreams
the sweet thorn of my heart
spell coveted by men.
Black, I love you black
Blessed are you
your bowels fertilize the continent
your breast, river of crystals
flls with light the gloomy dawn.
Grandma, Mum, Aunt, Girlfriend, Sister
African women, you gave me life
you taught me love.
Femme africaine
mère du tropique
flle de la rivière
fancée de la vallée
amante du désert.
Noire, je t’aime noire
Bronzée par le soleil divin
ta peau foncée du crépuscule
brille comme l’ébène du Congo
l’obsidienne du Nyiragongo.
Noire, je t’aime noire
Rosée matinale de mon âme
tendresse de mon esprit troublé
tu es la couleuvre de mes rêves
la douce épine de mon cœur
envoûtement convoité par les hommes.
Noire, je t’aime noire
Heureuse es-tu
tes entrailles fécondent le continent
ton sein, rivière de cristaux
remplit de lumière l’aube sombre.
Grand’mère, Maman, Tante, Copine, Sœur
Femme africaine
tu me donnas la vie
tu m’enseignas l’amour.
Alain Lawo-Sukam, Sueño con África, Viajera Editorial, 2013.
No hay comentarios:
Publicar un comentario